スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[唄-歌詞] Just be friends

一直好想寫一下JUST BE FRIENDS這歌
天空剛速了, 不過COS後記再一會啊XD

最近都在玩PLURK, 日記懶了(喂)
這陣子也超熱的歌, 真是很好聽
最初聽的時候覺得感覺一般, 可能是帶點R&B(?)的感覺?
聽完真人翻唱便覺得非常好聽啊!!!
而且PV也很棒~

愛し合ってここまで歩いて来た二人。
そんなお互いが進む道がいつからか
違ってしまっていた事に気づいた時。
あなたならどうしますか?

愛著走到這一步的兩人 ,
才發現彼此踏上的道路不知何時已歪向疏途。
你會怎麼做呢?

            ── 動画コメント欄 より


Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに

浮現而出的是昨天早晨很快地
割れたグラス かき集めるような
將玻璃碎片收集在一起的樣子

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
這到底是怎麼一回事 被割傷了的手指上滴落的液體
僕らはこんなことしたかったのかな
我倆一定要讓事態發展至此嗎 (我們是希望演變成這樣子嗎?)

分かってたよ 心の奥底では
我知道的 在心的最底層 
最も辛い 選択がベスト
這是個最痛苦卻最好的選擇
それを拒む自己愛と 結果自家撞着(とうちゃく)の繰り返し
假若因自戀而拒絕這麼做 結果就是不斷地陷入矛盾
僕はいつになれば言えるのかな
我何時才能將此說出口呢

緩やかに朽ちてゆくこの世界で
在緩緩腐朽的這個世界中
足掻く僕の唯一の活路
努力尋求解脫的我唯一的生路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた
便是將刻上你那已褪色的微笑的拴(瓶)給拔起


声を枯らして叫んだ 
反響 残響 
空しく響く

竭盡聲音吼叫著 回音 餘音 空虛的響著
外された鎖の その先は 
なにひとつ残ってやしないけど
雖然當鎖解下後 什麼也沒有留下

ふたりを重ねてた偶然 
暗転 断線 
儚く千々(ちぢ)に

兩人交錯著的偶然 轉暗 斷線 虛幻地化為粉碎
所詮こんなものさ 呟いた
低語著「最後只不過是這種東西啊」 
枯れた頬に伝う誰かの涙
滑過這乾枯臉頰上的又是誰的淚水呢(透過滑過這乾枯的臉頰傳達出來的又是誰的淚水?)

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に

我注意到 在昨日 那寧靜夜晚中
落ちた花弁 拾い上げたとして
落下的花瓣 並將其撿了起來

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
但已不能再度綻放 在這手掌上的小小逝去
僕らの時間は止まったまま
我們的時間仍維持靜止


思い出すよ 初めて会った季節を
我回想起了 初遇的季節 
君の優しく微笑む顔を
與你溫柔微笑著的表情
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
現在就推開過去吧(現在把過去推開) 兩人都受到了嚴重的傷
僕らの心は棘だらけだ
我倆的心中僅剩棘木叢生

重苦しく続くこの関係で
持續著如此沉重關係
悲しい程 変わらない心
心中的悲傷不曾改變(沒改變過的悲傷的心)
愛してるのに 離れがたいのに 
明明就愛著你 明明就不想要離開你
僕が言わなきゃ
但我卻不得不說出口


心に土砂降りの雨が 
呆然 竦然(しょうぜん) 
視界も煙る

心中下著激烈的大雨 恍惚 竦然 眼前佈滿煙塵
覚悟してた筈の その痛み 
それでも貫かれるこの体

理應有所覺悟 這股疼痛 依舊貫穿了身體

ふたりを繋いでた絆 
綻び 解け 日常に消えてく

牽繫著兩人的羈絆 綻開 解開 消弭在日常之中
さよなら愛した人 ここまでだ
再見了,我曾愛過的你 就到此為止了 
もう振り向かないで歩き出すんだ
別再回頭向前邁進吧

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
一次就好 一次就好 若能實現願望的話  
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ
無論轉生幾次 我都會去見那時的你


声を
枯らして叫んだ 
反響 残響 空しく響く

竭盡聲音吼叫著 回音 餘音 空虛的響著
外された鎖の その先は 
なにひとつ残ってやしないけど
雖然當鎖解下後 什麼也沒有留下

ふたりを繋いでた絆 
綻び 解け 日常に消えてく
牽繫著兩人的羈絆 綻開 解開 消弭在日常之中
さよなら愛した人 ここまでだ 
再見了,我曾愛過的你 就到此為止了 
もう振り向かないで歩き出すんだ
別再回頭向前邁進吧

これでおしまいさ
這樣就結束了吧


(REF: http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1156.html )



歌詞填寫不是太白, 忍不住去做一次歌詞解讀
從幾個中譯再加研究日文原文, 還跑去問了一下日本的朋友XD
有些是自己再加以改的翻譯

最初被推去聽+看之後便愛上這歌了, 腦內還會不停LOOP歌XD
PV令人看到會想哭, 心會抽痛的感覺。
這種題材事實上真是很像泡菜劇或是浪漫愛情小說的老土劇情, 就是這種劇情才更易令人中招啊!
歌曲不土把整PV看起來也沒那麼土XD
就是整體PV感覺也MATCH就是啦~~

好像好多人討厭巡音?
我滿喜歡這PV的巡音, 當然也很喜歡男朋友(外貌協會!XD)
是說第一次看這PV會令我想起H&C(為咩!?), 看見巡音令我想起AYU啊! 然後EX-BF想起野宮...(為咩!?
然後好感大UP了-V-" (喂,你這人)

解讀一次後, 真是很土!!!(喂)
這時如果真的是泡菜劇中,大多會有其中一方出來說「明明我愛你, 為咩你要走?」-V-"
真是很像我聽過的一些真人真事....- -
隨著大家在一起的時間, 很多大大小小的事產生, 不開心的事一定數之不盡,
儘管大家也愛著對方, 但有些時候會因為生活習慣, 習性, 性格, 價值觀等問題而出現磨擦
容忍只會增加痛苦, 如果雙方沒法自我接受肯去改善對方不喜歡的地方, 根本沒法繼續一起
理性去想多時候不是本住一個「愛的感情」就可以快樂地在一起
有一方看透這事說出來對兩者也好, 所以這位男朋友選擇說出來
做回朋友地在一起, 其實也可以很快樂


「一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ」
其實我對這句有有點不理解的感覺....為什麼會想見"當日的你"
可能歌詞中沒有真正交待令雙方分手的原因
表達的最清楚的是「2個也愛對方, 因為"愛你"所以不得不說出口」
是否因為最初認識的時候大家很合的來, 後來變的不合?
還是因為出現第3者!?XD
這時如果有逆鱗就可以呢!!回去選正確的選項就會有不同的結局(毆)

這歌真的很棒, 沒聽過的人真的推
如果是真人翻唱的我會推halyosy ver., あにま版也OK, 不過這歌我比較喜歡女聲

スポンサーサイト
196:
歌詞大感謝vvvvv。
個人覺得曲有點輕快?(喂)
看大大的那些後感(?)很認同。
特別是這時如果有逆鱗就可以呢!!回去選正確的選項就會有不同的結局這句+1(喂喂)
197:
>風零
嗯~曲有點輕快
我覺得piano ver也很好聽^^//
跟歌蠻合說~
也有不少翻唱版本啊

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する
FC2 COUNTER

Country Counter

free counters

----

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。